Keine exakte Übersetzung gefunden für إعاقة بدنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إعاقة بدنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Algunos de los sobrevivientes padecen en la actualidad algún tipo de discapacidad física como consecuencia de las lesiones recibidas.
    ويعاني الآن بعض من ظلوا على قيد الحياة من إعاقات بدنية نجمت عن إصاباتهم.
  • La incidencia de las discapacidades físicas y los problemas mentales y psicológicos, especialmente en el territorio palestino ocupado, y el Líbano iban en aumento.
    وكانت حالات الإعاقة البدنية والعقلية والمشاكل النفسية آخذة في التزايد بصفة خاصة لدى الأطفال في لبنان والأرض الفلسطينية المحتلة.
  • Los conflictos armados del último decenio se cobraron la vida de 2 millones de niños y dejaron incapacitados físicamente a 6 millones más. Además, afectaron la vida de muchos otros que quedaron huérfanos y sin acceso a los servicios sociales básicos, la atención de la salud y la educación.
    وقد حصدت الصراعات المسلحة في العقد الماضي أرواح مليونين من الأطفال، وتسببت في الإعاقـــة البدنية لـ 6 ملايين آخرين، وأثّرت علاوة على ذلك في حياة كثيرين غيرهم تيتّموا واستحال عليهم الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، والرعاية الصحية، والتعليم.
  • En cuanto a la discapacidad física, en noviembre de 2003 se publicó el documento titulado Para una participación real en la vida comunitaria - Orientaciones ministeriales relativas a la discapacidad física: Objetivos para 2004-2009.
    وفيما يتعلق بالتعوق الجسدي، نشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة بعنوان من أجل مشاركة فعلية في حياة الجماعة - توجيهات وزارية في مجال الإعاقة البدنية: أهداف الفترة 2004-2009.
  • En 2003-2004 se facilitaron alrededor de 11,8 millones de dólares para contribuir a nueve proyectos, entre ellos un proyecto de 30 unidades de residencia y dos propiedades para personas con discapacidades físicas y de desarrollo.
    وقد تم في الفترة 2003-2004 تقديم مساعدة مالية قدرها 11.8 مليون دولار تقريباً لتنفيذ تسعة مشاريع تتضمن مشروعاً للمساعدة على العيش بصورة مستقلة لثلاثين وحدة سكنية وكذلك مسكنين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة بدنية وذهنية.
  • Los objetivos fueron: a) mejorar las relaciones sociales entre las personas con discapacidad física en todo el mundo para fortalecer la capacidad de las organizaciones nacionales afiliadas para representar los intereses de ese grupo de personas; b) mejorar el intercambio de experiencias y opiniones mediante la celebración de reuniones, y conferencias y la organización de otros encuentros; c) formular enfoques e iniciativas para abordar con las autoridades, instituciones influyentes y otros órganos, cuestiones de carácter supranacional destinadas a impulsar los derechos y oportunidades de las personas con discapacidad física a fin de lograr la igualdad social y la participación plena en la vida comunitaria.
    وكانت الأهداف من ذلك (أ) تحسين العلاقات الاجتماعية بين الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية في جميع أنحاء العالم لتعزيز ما للمنظمات الوطنية الأعضاء من صلاحيات لتمثيل مصالح المعوقين بدنيا، و (ب) تحسين تبادل الخبرات والآراء من خلال عقد اجتماعات ومؤتمرات وتنظيم غير ذلك من اللقاءات، و (ج) وضع نُهُج وإجراءات تُعتمد مع السلطات، والمؤسسات ذات النفوذ وغيرها من الهيئات لمعالجة المسائل فوق الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية وفرصهم بغية مساواتهم اجتماعيا مع الآخرين ومشاركتهم الكاملة في الحياة المجتمعية.
  • c) En la República de Corea: situación en que la persona no puede controlar su voluntad debido a un trastorno mental o físico”;
    (ج) جمهورية كوريا: "حالة يكون فيها الشخص عاجزا عن التحكم بإرادته بسبب إعاقة عقلية أو بدنية
  • La legislación internacional sobre derechos humanos proscribe la discriminación en el acceso a la atención sanitaria y a los determinantes básicos de la salud, así como a los medios disponibles para su obtención, por motivos relacionados con la discapacidad física o mental y el estado de salud, entre otros motivos.
    يمنع القانون الدولي لحقوق الإنسان التمييز في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والعوامل الأساسية المحددة للصحة ووسائل اقتنائها على أسسٍ تشمل الإعاقة الذهنية والبدنية والحالة الصحية.
  • Estas instituciones se proponen no sólo promover la sensibilización de las familias y de la sociedad con respecto a la integración social de las personas que sufren de una minusvalidez física, sino también construir centros de rehabilitación y facilitar asistencia a fin de que la salud física, psíquica y moral mejore; la distribución de medicamentos, la atribución de becas a los minusválidos tomando conjuntamente en cuenta a las personas de ambos sexos.
    وهذه المؤسسات لا ترمي إلى مجرد توعية الأسر والمجتمع فيما يتصل بدمج ذوي الإعاقة البدنية من الناحية الاجتماعية، بل إنها ترمي أيضا إلى بناء مراكز لإعادة التأهيل وتوفير المساعدة اللازمة من أجل تحسين الصحة البدنية والنفسية والمعنوية؛ إلى جانب توزيع الأدوية، وتقديم المنح الدراسية لذوي الإعاقة، وذلك في إطار من تجميع الأفراد من كلا الجنسين.
  • El Sr. Mazen Salah ben Mohamed Al Al Husayn Al Tamimi, ciudadano árabe saudita, nacido el 27 de abril de 1974, casado y padre de cuatro hijos con edades comprendidas entre 1 y 7 años, defensor de los derechos humanos, miembro de la Asociación Al Karama para la defensa de los derechos humanos, discapacitado físico, permanece en la actualidad detenido en Damman en un centro del Ministerio del Interior, tras haber sido arrestado el 31 de mayo de 2004 en su domicilio en Khobar por agentes del Servicio General de Inteligencia, que no mostraron una orden de detención válida.
    السيد مازن صالح بن محمد الحسين التميمي هو مواطن سعودي مولود في 27 نيسان/أبريل 1974، ومتزوج وأب لأربعة أطفال أعمارهم من 1 إلى 7 سنوات، ويعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في مؤسسة الكرامة للدفاع عن حقوق الإنسان، ويعاني من إعاقة بدنية، وهو محتجز حالياً في الدمام في مركز احتجاز تابع لوزارة الداخلية.